« Creative Section

Språkets kraft – att förstå kulturen genom översättning

Språk är mycket mer än bara ord och grammatik. Det är en bro mellan kulturer, ett verktyg för förståelse och ibland helt avgörande för att rätt budskap ska nå fram. Jag har alltid fascinerats av hur mycket kultur och tradition som faktiskt gömmer sig bakom varje ord. Särskilt tydligt blir det när man anlitar en auktoriserad översättare som verkligen förstår nyanserna och sammanhangen.

Därför är en auktoriserad översättare avgörande

När du står inför viktiga dokument, affärsavtal eller juridiska texter är precisionen i varje ord och mening av största vikt. Att anlita en auktoriserad översättare innebär att du får en garanti för att texten blir exakt och juridiskt korrekt. Nyligen fick jag höra om en bekant som hade stora utmaningar med dokumentation vid en affär med Ryssland, eftersom hen inte använt sig av en auktoriserad översättare. Det resulterade i en rad missförstånd och komplikationer.

Personligen har jag även sett vikten av detta i kulturella sammanhang. För ett tag sedan besökte jag en konstutställning där katalogen och verksbeskrivningarna var översatta av en professionell översättare i ryska. Skillnaden var slående jämfört med tidigare erfarenheter – varje mening var noggrant utvald och känslan i originaltexterna fanns kvar.

Att översätta är att bygga broar

För mig handlar en bra översättning inte bara om att hitta rätt ord på ett annat språk, utan lika mycket om att översätta känslor, traditioner och kultur. En skicklig översättare har förmågan att få mottagaren att känna samma sak som originalspråket avsåg.

Att investera i en auktoriserad översättare innebär alltså att du investerar i tydlighet, trygghet och respekt för mottagarens kultur. Och det, tycker jag, är det allra viktigaste när vi kommunicerar över språkgränser.

9 Apr 2025